sábado, 22 de noviembre de 2008

Masoquismo Hubierístico

Si hay algo que de verdad me enerva y así como demasiado para ser honesta, es el tiempo verbal pluscumperfecto de subjuntivo. Hablando simple y claro, me estoy refiriendo al maldito "HUBIERA". ¿Puede alguien explicarme qué sentido tiene usar este ruin vocablo? Es un tiempo ilógicamente depravado, al cual no le encuentro otra razón de existencia que no se relacione con ideas autoflagelantes y macabras. Lo peor de todo es que es casi imposible pasar un día entero sin escucharlo. Lo que "hubiera pasado" ya no pasó y es remotamente imposible que vuelva a ocurrir, entonces ¿para qué traumarnos sacando conclusiones estúpidas de lo que pudo haber ocurrido?

A ver si nos entendemos, la vida es un conjunto sucesivo de decisiones, o no? Es decir, vivimos elegiendo una opción entre un conjunto de alternativas excluyentes. Las opciones rechazadas lo fueron por algún motivo racional -o no- en el momento de la decisión. Entonces, ¿de qué sirve seguir analizándolas una y otra vez como en una especie de ciclo vicioso iniciado obviamente por alguna frase del tipo "Si hubiera..."?

¡No tiene sentido, señores! Por Dios, es un completo martirio. Comprendan el significado real del término y no sigan ocultandóse la verdad a ustedes mismos:

HUBIERA = NO PASÓ NI VA A PASAR = NUNCA = JAMÁS = PERDISTE

Odio a la gente que no puede vivir sin usar este torturante término. Es totalmente absurdo sacar el costo de oportunidad de vivir. ¿A quién se le ocurrió semejante boludez? Seguramente fue inventado por algún tipo de masoquista exponencialmente fumado que no encontró otra salida para darle sentido a su insignificante y mísera vida que arruinándole la existencia al resto del mundo.

Tratando de buscar explicaciones y para verificar que no me volví loca, encontré el "supuesto" uso de Mr. Hubiera:

1) Se usa este tiempo cuando ya se está hablando en el pasado, para referirse a algo también pasado, pero con una anterioridad de la acción.

Ejemplo: Era una lástima que no hubiera estudiado inglés antes de ir a la universidad. (¡Lástima! ¿Ven a lo que me refiero?)

2) Muchas veces corresponde a acciones hipotéticas o no realizadas, situadas en el pasado. (De vuelta PASADO. Hipotético = Utópico = Seguí soñando = No, no, ni en tus sueños)

3) Indica una anterioridad de la acción, y en este caso se traduce generalmente por un reproche de lo que hubiera debido hacerse en un momento dado pero que no se hizo. (Reproche! ¿Acaso no basta con la insoportable voz de nuestra conciencia?)

4) En exclamaciones, se refiere a acciones de cumplimiento imposible, acciones que nos arrepentimos en cierto modo de no haber hecho o expresan algo que no pudo ser. (Más claro imposible, me reservo la
$%@#&%#..!!!)

En conclusión, nuca sabremos lo que hubiera ocurrido porque simplemente no pasó y por algo son las cosas. Terminemos con esta farsa de una vez por todas. Acepten que el tren ya pasó.


1 comentario:

Ivy dijo...

genial! este consejo le vendría pero perfecto a un par de personas q conozco q usan tanto ese verbo q me provoca decirles: ya fue! asumilo o matate! pero dejá vivir a los demás por Dios!!!

jajaja

muy bueno el post!